热门标签: 韩语词汇 破译韩文字体
当前位置: 下载凯发app » 韩语阅读 » 韩语翻译 » 正文

韩语翻译之韩媒报道【韩知名网红私自出国参战,同行队友已悄悄回国,自己想“跑路”但波兰不让入境!】-下载凯发app

发布时间:2022-03-21     来源:互联网    
(单词翻译:双击或拖选)
 韩知名网红私自出国参战,同行队友已悄悄回国,自己想“跑路”但波兰不让入境!韩网友:段子拍完了?
 
3月初,在国外视频网站上拥有77万粉丝的韩国网红“李根大尉”与另外两人不顾政府禁令,不顾政府禁令前往乌克兰,高调前往乌克兰,响应乌克兰总统泽连斯基的号召加入“国际战队”。入境后,他一度杳无音信,不少他的粉丝都以为他已经“战死”。15日,“李根大尉”在社交媒体上发文:“我还活着,别再造假新闻了。”在16日上午战事仍在进行,与李根同行的两名队友却悄悄回国了。消息曝光后,引发韩国网友集体嘲讽。两人将在结束7天隔离后,接受警方调查。
 
 
韩国网友对两人纷纷吐槽,“段子拍完了?”“不是要援助乌克兰吗,战争还没结束,怎么就回来了?”“到底去干啥了?”
 
 
 
据悉,俄乌战争带火了的这个韩国的“李根大尉”出生在美国,于2006年毕业于美国弗吉尼亚军事学院,2007年加入韩国海军,曾在海军特种战团(udt)等单位服役。目前,他的海外视频账号粉丝数超过了78万人。
 
 
정부 허락없이 의용군을 자처하며 우크라이나에 무단 입국한 해군 특수전전단(udt/seal) 대위 출신 유튜버 이근(38)씨에 대해 대한민국 성인남녀 60% 이상은 이에 대해 ‘정의로운 행동으로 보인다’고 답한 것으로 나타났다. 
 
据调查,韩国60%以上的成年男女对未经政府许可擅自进入乌克兰的海军特种作战团(udt/seal)大尉出身的youtuber李根(38岁)表示"这是正义的行为"。 
 
리서치 전문기업 '미디어 리얼리서치 코리아'는 지난 3월 10일과 11일 이틀에 걸쳐 리서치 애플리케이션 '리얼리서치'를 통해 대한민국 성인 남녀 3,000명을 대상으로 우크라이나 의용군으로 참전하기 위해 출국한 udt 출신 이근 전 대위에 관련한 설문조사를 실시했다.
韩国某调查公司在3月10日和11日两天内通过调查应用程序"real research"以3000名韩国成年男女为对象,对作为义勇军前往乌克兰参战的前udt大尉李根进行了相关的问卷调查。
 
설문조사에 따르면 이근 전 대위의 의용군 참전을 위한 우크라이나 출국에 대해 응답자의 절반 이상인 56.70%는 '지지한다'고 응답한 것으로 나타났다. 
问卷调查结果显示,对于前大尉李根作为义勇军前往乌克兰一事,56.70%的调查者表示"支持"。 
 
이근의 출국 강행에 대해 응답자 중 49.77%는 '누군가를 도와주려는 정의로운 행동으로 보인다'고, 16.60%는 '자신의 능력을 발휘할 곳을 찾아 가는 행동으로 보인다'며 긍정적인 반응을 보였다. 
对于李根强行出国,49.77%的调查者表示"这是为帮助某人而采取的正义行动",16.60%的调查者表示"这是去寻找发挥自己能力的地方的行动",对李根的行为表现出了肯定的看法。
 
반대 의견을 보인 33.63%의 응답자는 '유튜브, sns 등 관심을 끌기 위한 행동으로 보인다'고 답했다. 
33.63%持反对意见的调查者表示:"看起来像是为了引起youtube、sns等关注而采取的行动。" 
 
그러나 이근 전 대위의 여행 금지국가 입국과 관련해 향후 처벌 여부를 묻는 질문에서는 '처벌해야 된다'가 57.63%로 '처벌하면 안 된다' 는 의견(42.37%)보다 15.26% 높은 것으로 나타났다. 
但是,就李根前大尉入境禁止旅行国家的问题,对于是否要进行处罚的提问中,57.63%的人表示答"应该进行处罚",比"不能进行处罚"的回答(42.37%)高出15.26%。 
 
우리나라의 경우 여행금지국에 입국하면 1년 이하의 징역 또는 1000만원 이하의 벌금을 받을 수 있고 여권에 대한 반납 명령 등 행정 제재 대상이 된다. 이외에도 정부의 허가 없이 전투에 참전하는 행위는 형법상 금지돼 있다.
在韩国,如果进入旅游禁止国,将被处以1年以下有期徒刑或1000万韩元以下的罚款,并将没收护照等行政制裁。除此之外,韩国刑法上也禁止未经政府许可参加战斗的行为。
 
 
앞서 이근 전 대위는 지난 6일 자신의 sns를 통해 러시아 침공을 받고 있는 우크라이나를 돕겠다며 입국했다. 외교부는 지난 11일 이근 전 대위를 여권법 위반 혐의로 경찰청에 고발 후 여권 무효화 등 행정제재 절차에 착수했다.
此前,前大尉李根6日通过自己的sns表示,将帮助正在遭受俄罗斯入侵的乌克兰。外交部11日以违反《护照法》的嫌疑向警察厅检举李根前大尉后,开始着手进行护照无效化等行政制裁程序。
 
한편, 이근 전 대위와 함께 우크라이나 의용군에 참여하기 위해 출국했던 2명은 16일 귀국했다. 이근 전 대위는 귀국하지 않고 현지에 머물고 있는 것으로 전해진다.
 
另外,与前大尉李根一起前往乌克兰参加义勇军的2人已于16日回国。据悉,前大尉李根没有回国,而是停留在当地。
 
 
 
 
知识小结
 
정의롭다 
 
 
 
 [정:이롭따]
 
 
 
来自汉字词“正義”
 
 
 
adj.正义 ,正直 ,公道 ,一身正气 ,光明磊落
 
 
 
例句
 
 
 
그는 정의로운 말 몇 마디로 죽음의 화를 입고야 말았다.
 
 
 
他说了几句公道话居然就招致杀身之祸。
 
 
 
처벌하다
 
 
 
来自汉字词“處罰”
 
 
 
v.处罚 ,惩处 ,发落
 
 
 
例句
 
정부는 조사가 끝나는 대로 법에 따라 관련자들을 처벌할 것이다.
 
 
 
政府将在调查结束之后依法对有关人员进行处罚。
 
 
 
착수하다
 
 
 
来自汉字词“着手”
 
 
 
v.着手 ,开始做
 
 
 
例句
 
 
 
우리 연구팀은 신제품 개발에 착수하였다.
 
 
 
我们研究小组开始研发新产品了。

tag: 网红
[] [] [] []
外语教育微信

热点关注
论坛新贴
网站地图